![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhNvd9Twq7BwI24C3lRvOIA0O2JRpX7DX23Izg6Hmh2a8cq0vRh3L9KtpWaXUYl-XwxWMirf-W9_R9b7HThxeR__lFwYU4e84GkEy5njCFtegOl08b3Ey6RYEZt2HsLcIBs76S-j9HoB0st/s200/%25D0%25B8%25D1%2581%25D0%25BA%25D1%2583%25D1%2581%25D1%2581%25D1%2582%25D0%25B2%25D0%25BE_%25D0%25B2%25D0%25BE%25D0%25B9%25D0%25BD%25D1%258B.jpg)
Очень забавная книжечка.
Давно хотел почитать "Искусство войны", но каждый раз заканчивал на первых страницах. Тяжело давалась восточная мудрость. Даже скорее не сама по себе военная мудрость, а ее трансляция в обычную жизнь.
Тут же перед нами оригинальная попытка перевести витиеватые восточные фразы, да еще и на военную тематику, на современный язык графическим способом. В итоге получился сборник советов для менеджеров, тех кто планирует ими стать и сочувствующих :)
На самом деле, есть даже советы и просто для жизни.
Понятно, что этот "перевод" скорее всего субъективен, но большей частью получилось очень изящно.
Рекомендую и вам посмотреть, хотя бы в книжном магазине полистать :)
Ниже несколько цепанувших меня картинок.
Иногда военная мысль, вполне логичная для состояния войны, выглядит жестко после ее трансляции в обычную жизнь: честный, прямолинейный и открытый - проигрывает
![]() |
за качество фото прошу прощения, но и цели качественно отсканировать всю книгу не ставил :) |
Преданность через опционы? :)
Про хождение кругами
Без комментариев
Что такое "правило"?
"Сгореть на работе" по-военному :)
Та страница, где вполне понятный оригинал "переведен" весьма своеобразно :)
И снова про хитрость. Почему это притворство?
Комментарии
Отправить комментарий